Descubriendo el Negocio Verde

Discovering Green Business
 

por
by
 

Luis Pérez

 

English language is written below Spanish, which is in bold.


Español           
Inicié a trabajar relativamente joven, con 17 años ya tenía un puesto de botones en un hotel capitalino y aquí encontré mi vocación por el servicio. Al tiempo la ocupación me llevó a escoger Administración Hotelera como carrera universitaria.

English             
I started working relatively young. When I was 17 years old I already had a position as a bellboy in a hotel in the capital and there I found my vocation for service. Later, this occupation led me to choose Hotel Management as my career.

Esta industria me llevó al mercadeo y cadenas transnacionales como los Hoteles Marriott de Costa Rica, corporaciones inmobiliarias como Los Sueños Resort & Marina y agencias publicitarias como The Goodness Company, sirvieron como escenarios en donde aprendí acerca de la vida corporativa. Después de una carrera de un poco más de 20 años en empresas con estos perfiles, decidí bajar la velocidad y escoger una vida un poco más austera, escogiendo un pseudo-retiro en las montañas de Monteverde.

This industry led me to study Marketing and transnational chains such as Costa Rica Marriott Hotels, Real Estate corporations such as Los Sueños Resort & Marina and advertising agencies such as The Goodness Company, served as settings where I learned about the corporate life.After a career of just over 20 years in companies with these profiles, I decided to slow down and choose a slightly more austere life, choosing a pseudo-retreat in the mountains of Monteverde.

 Flowers of the San Luis Valley.

Flowers of the San Luis Valley.

Cuando tomé la decisión de impulsar este cambio, asumí que tenía que sacrificar mi carrera profesional o por lo menos pausarla de manera parcial. A pesar de que para entonces esto estaba bien para mí, al tiempo me di cuenta de que estaba muy equivocado.

When I made the decision to promote this change, I assumed that I had to sacrifice my professional career or at least pause it for a while. Although this was fine for me, later I realized that I was very wrong.

Un día después de casi tres años de trabajar en el sector de café de especialidad, recibí la invitación de Danielle y Lynx para que formara parte de su equipo de trabajo en la aventura ambiciosa de construir este velero llamado CEIBA.

Escéptico, al principio no estaba muy convencido y pensé: - ¿Un velero de carga? ¿Qué le pasa a estos hippies? ¡Demasiado loco y sin justificación! - Sin embargo y para mi sorpresa, una vez que finalmente me tomé el tiempo para estudiar la problemática y la solución que le daba el génesis a la propuesta de valor, el potencial me brincó en la cara y quedé enganchado.

One day, after almost three years of working in the specialty coffee sector, I received the invitation of Danielle and Lynx to be part of their team in the ambitious adventure of building this sailboat called CEIBA.

Skeptical at first, I was not very convinced, and I thought: - A cargo sailboat? What's wrong with these hippies? Way too crazy and without justification! - However, to my surprise, once I finally took the time to study the problem and the solution that gave the genesis to their value proposal, the potential jumped in my face and I was hooked.

Apoyado en mi experiencia como mercadólogo para empezar a aportar valor al trabajo que Sailcargo Inc. ya estaba gestando, empezó un nuevo camino de aprendizaje acerca de la visión de mis nuevos compañeros.

Webinarios, charlas y demás fuentes de conocimiento sobre sostenibilidad, cambio climático, energías limpias y economías verdes aportaron la teoría como complemento perfecto.

Based on my experience as a marketer, I began adding value to the work that Sailcargo Inc. was already developing, and I began a new journey of learning about the vision of my new colleagues.

Webinars, workshops and other sources of knowledge on topics like sustainability, climate change, clean energy and green economies provided me with the theory for a perfect complement.

 
When I thought I had paid a cost for having left the city, this became an investment that began to pay off.
— Luis Pérez
 
 
Cuando pensé que había pagado un costo por haber salido de la ciudad, este se convirtió en una inversión que empezaba a dar réditos.
— Luis Pérez
 

En esta montaña no sólo había encontrado una pasión que ideológicamente resonaba con mis valores, sino también una carrera llena de retos nuevos, oportunidades de crecimiento y potencial profesional y económico sin límites.

Aun fuera de las grandes corporaciones, sigo trabajando con personas de perfiles multiculturales, de trayectorias diversas y desde de plataformas multisectoriales a nivel local e internacional.

In this mountain I had not only found a passion that ideologically resonated with my values, but also a career full of new challenges, growth opportunities and unlimited professional and economic potential.

Even outside of large corporations, I continue to work with people with multicultural profiles, diverse backgrounds and different platforms at local and international levels.

 The Monteverde Cloud Forest is a spectacular location to live & work. 

The Monteverde Cloud Forest is a spectacular location to live & work. 

El futuro es verde, tiene que ser verde. La descarbonización de nuestras ciudades, la migración hacia energías más limpias y la evolución hacia un nuevo paradigma de economía circular y consumo ético informado y responsable, no sólo son los principales retos de nuestra civilización, sino también suelo fértil para el nacimiento de nuevas tecnologías y fuentes de trabajo.

The future is green, it must be green. The decarbonization of our cities, the migration towards cleaner energies and the evolution towards a new paradigm of circular economy and informed and responsible ethical consumption, are not only the main challenges of our civilization, but also fertile ground for the birth of new technologies and work sources.

La conservación de los recursos naturales y las energías limpias que por muchos años se quedaban en el ámbito de la gestión gubernamental, del activismo y las donaciones, ahora se presentan ante nosotros como pilares de economía del futuro y junto con la inteligencia artificial y la exploración espacial, cambiarán el panorama económico mundial de manera radical.

Nunca pensé que, desde las alturas de Monteverde en medio de bosques, potreros y lecherías, empezaría una carrera tan innovadora, ambiciosa y competitiva. Con igual o más retos que las anteriores, pero con una misión y una proyección que ninguna tuvo anteriormente.

The conservation of natural resources and clean energies, that for many years remained within the scope of government management, activism and donations; now appear before us as pillars of the economy of the future and together with artificial intelligence and space exploration, will radically change the global economic landscape.

I never thought that from the heights of Monteverde, in the middle of forests, pastures and dairy farms, I would start such an innovative, ambitious and competitive carrier. Not only with equal or more challenges than the previous ones, but also with a mission and a projection that none had previously.

IMG_7447.JPG

 

This project is funded entirely by people like you investing in shares.

Please contact us today to learn more about how you can support the build of Ceiba by becoming a shareholder. 

 

luis@sailcargo.org

 


Please share this post to help #SeaShippingChange!

Comment